A
creole language, or simply a
creole, is a stable
language that originates seemingly as a "new" language, sometimes with features that are not
inherited from any apparent source, without however qualifying in any appreciable way as a mixed language. In the earliest days of modern
creolistics, conceptions of creole genesis were largely
developmental and creoles were uniformly assumed to be
nativized pidgins culminating in
Hall's (1966) notion of the pidgin-creole life cycle. Despite some opposition, a unified theory for explaining creole phenomena seemed at hand.
However, efforts to conceive a
yardstick for measuring
creoleness in any scientifically meaningful way have failed so far. The answer might be that creoleness is better described and referred to as a
syndrome, a combination of phenomena seen in association with little inherent unity. In some cases, the modified
source language might be the
substrate language when warranted by a homogeneous substrate;. in other cases, the modified source language clearly is what
creolists identify as the
superstrate language; and in still other cases, no single source language might be identifiable. The same approach must be applied to identifying individual features as inherited or non-inherited and to distilling the defining grounds which separate creole languages from
mixed languages such as
Michif, especially when
relexification is somehow claimed to be a moving factor.
History of the concept
Colonial origins
The term
creole comes from
Portuguese crioulo, via
Spanish criollo and
French créole. The Portuguese word
crioulo is derived from the verb
criar (to raise/to bring up), with a
suffix of debated origin. The term was coined in the 16th century during the great expansion in European maritime power and trade and the establishment of European colonies in the
Americas, in
Africa, and along the coast of South and Southeast
Asia up to the
Philippines,
China,
India, and in
Oceania.
The term "Creole" was originally applied to people born in the colonies to distinguish them from the upper-class European-born immigrants. Originally, therefore, "Creole language" meant the speech of those
Creole peoples.
As a consequence of colonial European trade patterns, many creole languages are found in the equatorial belt around the world and in areas with access to the oceans. Such areas include the
Caribbean as well as the north and east coasts of
South America, western
Africa and the
Indian Ocean. The majority of creole languages are based on European languages with
substratum elements from Africa, although some creoles (such as
Sango) show little to no contact with European languages. The extent to which
substratum features are significant in the genesis or the description of creole languages is a heated dispute.
Historical neglect
Because of the generally low status of the Creole peoples in the eyes of European colonial powers, creole languages have generally been regarded as
degenerate, or at best as rudimentary
dialects of one of their parent languages. This situation, incidentally, is the reason why "creole" has come to be used in opposition to "language," rather than a qualifier for it, so that one would say "a French creole" (rather than "a French creole language"), or "the Papiamentu creole" (rather than "the Papiamentu creole language").
Prejudice of this kind was compounded by the inherent instability of the
colonial system, leading to the disappearance of creole languages, mainly due to dispersion or assimilation of their speech communities. Another factor that may have contributed to the relative neglect of creole languages in linguistics is that they comfort critics of the 19th century
neogrammarian "tree model" for the evolution of languages and their law of the regularity of sound change by the earliest advocates of the
wave model,
Johannes Schmidt and
Hugo Schuchardt, the forerunners of modern
sociolinguistics. This controversy of the late 19th century profoundly shaped modern approaches to the
comparative method in
historical linguistics and in
creolistics.
Recognition and renaissance
Since the middle of the late 19th century, linguists have promulgated the idea that creole languages are in no way inferior to other languages, and that those earlier labels are as inappropriate as saying that
French is a "degenerate
Latin" or an "
Italian dialect". Linguists now use the term "creole language" for any language suspected to have undergone
creolization, without geographic restrictions or ethnic prejudice.
As a consequence of these social, political, and academic changes, Creole languages have experienced a revival in recent decades. They are increasingly and more openly being used in literature and in media, and many of their speakers are quite fond and proud of promoting the usage. They are studied and standardized by linguists as languages on their own; many have already been standardized, and are now taught in local schools and universities abroad.
Classification of creoles
Whose creole?
By the very nature of the subject, the creoleness of a particular creole usually is a matter of dispute. The parent tongues may themselves be creoles or
pidgins that have disappeared before they could be documented.
For these reasons, the issue of which language is
the parent of a creole — that is, whether a language should be classified as a "Portuguese creole" or "English creole", etc. — often has no definitive answer, and can become the topic of long-lasting controversies, where social prejudices and political considerations may interfere with the scientific discussion.
Substrate and superstrate
The terms
substratum and
superstratum are often used to label the
source and the
target languages of a creole. However, the meaning of these terms is only reasonably well-defined in
language replacement events, when the native speakers of a certain language (the substrate) are somehow compelled to abandon that language for another language (the superstrate). The outcome of such an event will be that erstwhile speakers of the substrate will be speaking a version of the superstrate, at least in more formal contexts. The substrate may survive as a second language for informal conversation (as in the case of
Venetian and many other European non-official languages). Its influence on the official speech, if detectable at all, is usually limited to pronunciation and a modest number of loanwords. The substrate might even disappear altogether without leaving any trace.
However, these terms are not as meaningful where the new language is distilled from multiple substrata and a homogeneous superstratum. The substratum-superstratum continuum becomes outright awkward when multiple superstrata must be assumed such as in
Papiamentu or when the substratum can't be identified, or when the presence or the suvival of substratal evidence is inferred from mere typological analogies. However, facts surrounding the substratum-superstratum opposition can't be set aside where the substratum as the receding or already replaced source language and the superstratum as the replacing dominant target language can be clearly identified and where the respective contributions to the resulting compromise language can be weighed in a scientifically meaningful way; and this so whether the replacement leads to creole genesis or not.
Shared features
Studies of creole languages around the world suggest remarkable similarities in grammar and a uniform development from pidgins in a single generation, thus lending support to the theory of a common origin. Critics, however, argue that examples are largely drawn from creoles derived from
European languages, and that non-European-based creoles such as
Nubi or
Sango display fewer similarities, or that
Creole French shows closer affinities with
Koiné French. Bickerton's (1981) seminal work mainly purported to debunk the
monogenetic theory of pidgins according to which, most European-based pidgins and creoles hail from a
Mediterranean Lingua Franca via a
broken Portuguese relexification in the
slave factories of Western Africa.
Considering creoles from European languages, the
similarities in grammatical structure seem striking in Taylor's latest revision of the facts (1977:170-197), especially taking into account that they evolved in communities which were isolated from one another. However, as it is, the data is open to be reclaimed to abet the African substratum hypothesis of Michael Parkvall (2000) or is open to challenge with data from non-creole congeners besides being readable in a
universalist perspective à la Bickerton. Particularly troubling is the evidence that
definite articles are predominantly
prenominal in
English-based creole languages and predominantly
postnominal in
French creoles and French
koinés (Fournier 1998). Moreover, as already noted by
Whorf (1956), the European languages which gave rise to the colonial creole languages all belong to the same subgroup of Western
Indo-European and have highly convergent systems of grammar to the point where they form a homogeneous group of languages he calls
Standard Average European (SAE) to distinguish them from languages of other grammatical types. French and English are particularly close since English, through extensive borrowing, is typologically closer to French than to other Germanic languages. In the end, according to
Vennemann (2006) most European languages might even share a common substratum as well as a common superstratum.
This no doubt motivated Arends, Muysken & Smith to adopt in their (1995) introduction a four-fold approach to creole genesis:
» *
Theories focusing on the European input
*
Theories focusing on the non-European input » *
Gradualist and developmental hypotheses
*
Universalist approaches
and to confine
Pidgins and
Mixed languages into separate chapters ouside their scheme.
Creole Genesis
1. Theories focusing on the European input
1.1 The monogenetic theory of pidgins and creoles
1.2 European dialect origin hypotheses
The
French creoles are the foremost candidates to being the outcome of "normal"
linguistic change and their
creoleness to be sociohistoric in nature and relative to their colonial origin though some similarities with
Hancock's domestic origin hypothesis are undeniable (
Wittmann 2001).
1.3 Hancock's (1985) Domestic Origin Hypothesis and similar theories
1.4 Foreigner talk and baby talk
2. Theories focusing on the non-European input
2.1 The Cafeteria Principle
2.2 West-African substrate languages
3. Gradualist and developmental hypotheses
One class of creoles might start as
pidgins, rudimentary second languages improvised for use between speakers of two or more non-intelligible native languages. Keith Whinnom (in Hymes 1971) suggests that pidgins need three languages to form, with one (the superstrate) being clearly dominant over the others. The lexicon of a pidgin is usually small and drawn from the vocabularies of its speakers, in varying proportions. Morphological details like word
inflections, which usually take years to learn, are omitted; the syntax is kept very simple, usually based on strict word order. In this initial stage, all aspects of the speech — syntax, lexicon, and pronunciation —tend to be quite variable, especially with regard to the speaker's background.
However, if a pidgin manages to be learned by the children of a community as a native language, it usually becomes fixed and acquires a more complex grammar, with fixed phonology, syntax, morphology, and syntactic embedding. The syntax and morphology of such languages may often have local innovations not obviously derived from any of the parent languages.
Pidgins can become full languages in only a single
generation. This doesn't mean that they always do.
Tok Pisin, for example, was born as a pidgin and became a stable language after about 90 years.
Once formed, creoles can remain as a sort of second, local standard, like the
Cape Verdean Creole. Some creoles, like
Papiamentu and
Tok Pisin, have obtained recognition as official languages. On the other hand, some creoles have been gradually "
decreolized" by conforming to a parent language, usually as a result of continuing political dominance, and have become, essentially, a
continuum of dialects of the latter. This has happened a little in Hawai'i, and is one theory of the development of
African American Vernacular English from Slave English.
Creolization is the second stage where the pidgin language develops into a fully developed language that's a
creole language. This will be the mother-tongue for many people. The creolization process happens because people, especially children, using a pidgin develop native capacity (Noam Chomsky) in it, and its structure changes over time. It is a normal language with all the criteria a language needs. The morphology and syntax of the creole are richer than the pidgin's, its phonology has set rules, and the functions in which the creole is used are increased. The vocabulary will contain more and more words according to a rational and stable system (Wardhaugh 56-57).
The
post-creole continuum comes into being when the process of
decreolization begins, namely, if a society has two official languages, a 'creole Y' and a 'standard Y' and the standard has a great effect on the creole. In this case speakers of the creole start correcting their language according to the standard. Then a large scale of varieties can be observed.
4. Universalist approaches
Universalist models stress the intervention of specific general process during the transmission of language from generation to generation and from speaker to speaker. The process invoked varies: a general tendency towards
semantic transparency, first
language learning driven by universal process, or general process of
discourse organization. The main source for the unversalist approach is still
Bickerton's (1981, 1984) work. His
bioprogram theory claims that creoles are inventions of the children growing up on newly founded
plantations. Around them, they only heard pidgins spoken, without enough structure to function a
natural languages; and the children used their own
innate linguistic capacities to transform the pidgin input into a full-fledged language.
Recent currents and topics in creole studies
The last decade has seen the emergence of some new approaches to creole studies, namely the question of complexity of creoles and the question whether creoles are "exceptional" languages.
The creole prototype
If creole languages form a group which is different from other languages, they should have (a set of) features which clearly distinguishes them from "other" languages. Some features have been proposed, (by Bickerton for example), but no uncontestable creole feature has been found up to now. Many features that are said to be true of all (or most) creole languages are in fact true of all
isolating languages. These features are then
necessary but not
sufficient to single out the group of creole languages from the bigger group of
isolating languages.
John McWhorter has proposed the following list (named
The Creole Prototype):
* no inflectional morphology
* no tone on monosyllabics
* no sematically opaque word formation
The idea is that every language with these three features is a creole, and every creole has these three features.
These thesis has been attacked from two different sides:
- David Gil argues that Riau Indonesian has all these three features, but is a natural language like any other. Riau Indonesian shows none of the sociohistoric traits of creole languages (slaves, mixed ethnic groups, plantations, colonial powers,...)
Many other linguists have adduced one or the other creole language which has one or the other of Mc Whorter's three features (inflectional morphology in Berbice Dutch Creole, tone in Papiamentu and others).
Sources: McWhorter 1998, 2001, 2005, Linguistic Typology 5 2/3 (2001)
Complexity
Building up on this discussion, McWhorter has proposed that "The world's simplest languages are Creole languages" (ńot "Creoles are the simplest languages"). He claims that no non-Creole language will be found which will be less complex than a creole language. To this, David Gil replied that Riau Indonesian is precisely such a language, and that Riau is simpler than Saramaccan, the language McWhorter uses as a showcase for his theory.
Jeff Good has shown that Saramaccan suprasegmental phonology is quite complex, but note that this doesn't disprove McWhorter's original claim. Showing that creoles can be complex doesn't disprove his hypothesis, it most be shown that a non-Creoles are simple.
Sources: McWhorter 2001, Gil 2001,
also http://www.uni-giessen.de/anglistik/ling/Staff/huber/cwindex.html
Creole exceptionalism
The lack of progress made in defining creoles morphosyntactically has led some scholars to question the value of Creole as a morphosyntactic theory. Chaudenson and Mufwene have argued that Creole languages are structurally no different from any other language, and that Creole is in fact a sociohistoric concept (and not a linguistic one), encompassing displaced population and slavery.
The idea of creole exceptionalism is spelled out by Sarah Thomason and Terrence Kaufman in their influential book Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics (1988), where they claim that creole languages are an instance of non-genetic language change due to the Language shift without normal transmisson. Gradualists (see above) question the abnormal transmission of languages in a creole setting and argue that the processes which lead to today's creole languages are in no way different from the universal patterns of language change (Mufwene, Chaudenson, Croft).
Sources: Thomason&Kaufman 1988, Chaudenson 1992, 2003, Croft 2001, Mufwene 2001
Deconstructing Creole
Given that the concept of creole is disputed on both morphosyntactic and evolutionary grounds, some linguists have proposed abandoning that concept altogether, giving rise to publications entitled "Againt Creole Exceptionalism" or "Deconstructing Creole". Some creolists feel very uneasy about this, fearing that the whole field of creole studies would vanish (e.g McWhorter). On the other hand, the deconstruction only targets the linguistic component of creoles, and Creole history or Creole literature are not at stake.
Sources DeGraff 2003, Ansaldo et al (ed) 2007.
Related articles
Creolistics
Creolization
Relexification
Substratum
Gradualism
Language change
Mediterranean Lingua Franca
Lingua franca
Mixed languages
Creoles by main parent language
Arabic-based creole languages
Dutch-based creole languages
English-based creole languages
French-based creole languages
German-based creole languages
Malay-based creole languages
Ngbandi-based creole languages
Portuguese-based creole languages
Spanish-based creole languages
Dictionary
Creole Dictionary
from Webster's Dictionary
External results
Click here for more details on Creole Language
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://creole_language.totallyexplained.com">Creole language Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |
We see you're using Internet Explorer. Try Firefox, we think you'll like it better.
· Firefox blocks pop-up windows.
· It stops viruses and spyware.
· It keeps Microsoft from controlling the future of the internet.
Click the button on the right to download Firefox. It's free.